11.3.15

Overbeck on Editing Samuel Beckett's Letters

Stefano Rosignoli asks Lois M. Overbeck about the ongoing four-volume edition
Samuel Beckett. Photograph: John Minihan
From Stefano Rosignoli (New Dublin Press):
At the end of a summer rich in events on Samuel Beckett, scattered largely between Dublin, Belfast and Enniskillen, academic research was encouraged in October with the publication by Cambridge University Press of the third volume of the writer’s correspondence. As in the previous volumes, Beckett’s statements about his own work, as well as the many intertextual references expanded on in the dense notes appended by the editors, demonstrate the scholarly value of the publication, which will become a primary resource especially for young researchers with no opportunity to explore public archives and private collections on both sides of the Atlantic. It is Beckett’s mocking depiction of intellectual life, however, rather than the crowded web of literary and artistic influences, that strikes the general reader and ensures that the letters are an enjoyable, rather than purely informative reading experience: “On m’a demandé un livret d’opéra bouffe! J’ai écrit une ligne – ‘J’ai pas envie de chanter ce soir’ – puis j’ai renoncé.” (“I have been asked for a libretto for a comic opera! I wrote one line: ‘I don’t feel like singing tonight’. Then I gave up.” SB to Jacoba Van Velde, 12.04.1958; in LSB III, 130-131). This trenchant tongue doesn’t appear to spare Beckett himself. In the same letter he declares, exhausted: “Il y a deux moments qui valent la peine, dans le travail, celui de la mise en route et celui de la mise en corbeille” (“There are two worthwhile moments in my work: the opening up and the basketing”; ibid.). This is just one of the many accounts of Beckett’s distress when facing the creation of new work, something that continues to spring at the author from the white page itself even during the years of his belated success.

I met Lois M. Overbeck, research associate at Emory University and general editor of The Letters of Samuel Beckett, to discuss the series, which is now approaching its conclusion. The interview took place just a few days after a public lecture given in Reading by Dan Gunn, professor at the American University of Paris and editor of the Cambridge collection, and before a reception at the Irish Embassy in London, which hosted a reading of the letters given by Barry McGovern.

Samuel Beckett was particularly reluctant to acknowledge that archival material could shed light upon his published works. In his later years, he authorised the publication only of those letters “having bearing upon my work” (LSB III, xviii), which became the principle guiding the selection and annotation of his vast correspondence. How would you summarise the editors’ interpretation of Beckett’s guidelines?

That’s a big question. It occupied us greatly, because it is different for each volume. In the first one, we had a very difficult time drawing a line between life and work. Especially in this volume, all of Beckett’s writing in his letters is also his work. And because he was generating unfinished work, his letters – especially those to Thomas MacGreevy – are directions toward finished writing, or comments on the writing he was struggling to do. But, as time goes on, the difficulty doesn’t come from the distinction between life and work, but from the large number of letters about the work. So the questions are: how are we going to choose the ones that are most useful to readers but also the most representative of the body of the letters that we cannot include? There are hundreds of invitations for a coffee at the PLM [the Petit Café PLM at the Hôtel Saint-Jacques on Boulevard Saint-Jacques, Paris]. Which of these do we use? You know, they are virtually the same letter, or card. But this is not a decision related to work and life. We realised that all we could publish was a sample. We wanted this to be as good, representative, and literary as possible. But that doesn’t close the door to all the other letters. We do say where all the letters are, so that people will know where they can go for more. I think we have judged it right.

The Cambridge University Press edition has published so far “60 percent of the total corpus for the years 1929-1940, […] 40 percent for 1941-1956”, and “a little over 20 percent” for 1957-1965” (LSB III, xvii). What has been considered irrelevant to Beckett’s work and consequently left out?

In the third volume, it’s pretty clear what the major correspondences are. Of course we don’t impose a narrative, but rather try to discover the narrative that Beckett’s own creative cycles establish. Our job is to think of: where was he at this point? Who were the key people? What letters will tell the stories of his work? Several important narrative patterns are given by the alternation of language, for example. It’s pretty clear, in volume three, that his plays were begun in English, but that he translated them fairly quickly afterwards. If you look at the chronology, you realise that he was working in some way with his plays in every language, every year. And this is also because he not only wrote a play, but he directed it or helped to direct it. Part of that was due to his worldwide exposure, and his worldwide audience. He might have been writing primarily in English, but Comment c’est, for example, was clearly a struggle in French, and French was the language of greatest discipline for him. So the bifurcation may be dramatic versus fictional, meaning that he found one language more suitable for the kind of very precise control that he desired in his prose. The stage instead gave him a sense of freedom – though he managed this freedom tightly, in terms of the rigours of the theatre. He loved the three-dimensional aspect of the stage; the absorption he had for the visual is critical to see in the drama. You will see in volume four, particularly as he interacted with other playwrights (and especially Pinter), how central the visual and the stage performance was to him. What he found in the work for the stage was a kind of three-dimensional sculpture, made up of light, sound and movement.

Several letters reveal Beckett’s recurrent concern with his own body, most of all when health issues are involved. What kind of self-portrait emerges from the author’s correspondence in the period covered by the third volume, and how does it differ from earlier or later stages of his life?

In 1957, Beckett was fifty-one years old, so he started creaking at the joints as we all do… but I think he was much more accepting of that. He complained, of course! He did have serious issues, such as the anticipation of cataract surgery, then more of an ordeal than it is today. His brother died of lung cancer, so whenever he got a bronchial infection… it worried him. He had an area in his jaw that was very badly infected, and of course that was on his mind. And people die, all through this volume. He mourned, but there is a matter-of-factness about death in the letters. I think he was growing more mature about these elements in life. It really depends to whom Beckett was writing. He wrote very personally about his health to his family in Ireland, where there were people who wanted to know about his health. He always wrote to the person. As readers we are outside of this correspondence, and we only know what we read, and perhaps what the footnotes suggest is also happening. It depends on the recipient, how much Beckett needed or wanted to express about something, including his health.

The involvement of Samuel Beckett, of several authors at Les Éditions de Minuit and of the publisher himself, Jérôme Lindon, with contemporary history resurfaces in more than one passage. How would you describe Beckett’s response to the Algerian struggle for independence and to the following turmoil in France?

Well, he was there. He was in the middle of it. In the letters, he wrote that he was listening, anxiously, to the radio, that there were explosions and rioting in the streets, etc. He was physically there at the time this was all occurring. Suzanne, of course, was also very involved, in terms of her strong sense of what was right or wrong in any of these political struggles. Beckett didn’t feel, for instance, that he could sign a petition on behalf of Jérôme Lindon, who was accused for his publications and for his political positions. But this was because he was not a French citizen, and not because he lacked passion about injustice. Indeed, he circulated a petition among his English friends and literary affiliates, and encouraged them to address the situation, to create an international response to the political problem. So, he was not a-political, but you’re not seeing it written about in letters as much as that he was living through it. It was part of the fabric of what was happening. We have these wonderful rose-coloured glasses of time, but he didn’t have them. I mean, he was aware of what was happening, but one doesn’t take a longer view of history in the middle of it. We cannot sense the ultimate shape of history until after it has been experienced. Sometimes our expectations as readers are not realistic or fair.

Many passages in Beckett’s letters refer to convivial gatherings with friends and colleagues, including Avigdor Arikha and Patrick Magee, and to a few trips abroad, such as the 1958 trip to Yugoslavia, also motivated by the need to spend his royalties locally. To what extent did Beckett’s quality of life improve during these years and how did this affect his writing?

He was always generous, and liked to be able to take people to dinner. Hospitality was part of his rapport with people, and he enjoyed doing that. So I don’t think that the trip to Yugoslavia is particularly a benchmark about lifestyle. He and Suzanne regularly took holidays, and they gravitated toward warm, dry climates, because Beckett needed, physically, to get out of Paris. All along, Suzanne tried to make sure that he got into a place where he could relax, without his energies being completely absorbed by people wanting to see him. You can see that very clearly in volume two as well, but in the period covered by volume three, it is more possible to afford regular travel. Beckett used the Nobel Prize funds to help others rather than enrich his lifestyle, as you will see in volume four. When he moved to the apartment over Rue Saint-Jacques in 1960, he was just around the corner from where the Arikhas lived, so he could walk over and have a drink, or listen to music with them… their apartment was a kind of second living room, in a way. With other people, of course, it was different. He liked and enjoyed the company of all his publishers: John Calder was a very congenial person, Barney Rosset was much the same but out of a different milieu completely. Both of them came to their full bearing in the Sixties, and they naturally gravitated to the radical fringe. Challenging censorship was at the core of their publishing values and ventures. He was very close to his Irish friends as well: Pat Magee was a wonderful person, full of stories… and very strong. Jack MacGowran, on the other hand, was talented and delightful but more fragile.

The large number of letters to contemporary writers testifies to Beckett’s growing international fame. This is also proven by the enthusiasm aroused in the younger generation, represented in volume three primarily by Harold Pinter and Aidan Higgins. Among his followers, the closest might have been Robert Pinget: how would you describe their friendship, leading to the adaptation of La Manivelle into English (The Old Tune)?

Pinget had difficulty with his publisher and so he moved to Les Éditions de Minuit. Beckett encouraged him, having him commissioned with the translation of Embers for the Italia prize, for example, and suggesting he write for the BBC. Beckett knew how important it was to be known to an English-speaking audience. Barbara Bray was instrumental in getting Pinget’s connection with the BBC worked through: she was very gifted both as a translator and as an adapter. She worked closely with Beckett on the translation of Pinget’s La Manivelle; although he did not always accept a suggestion, it freed him to know that he had a partnership going. Beckett and Aidan Higgins met through John Beckett. When Higgins asked Samuel Beckett for advice, Beckett suggested, rather, that he consult Arland Ussher “for wisdom”. There are wonderful letters at Trinity College Dublin, between Higgins and Ussher, both of them interested in Beckett’s work. Higgins for a time was in London, and so was John Beckett; they saw the plays and wrote to each other about them. Their corollary correspondence is very interesting, and very helpful. Sam’s friends were also friends with other friends, so if you did the sociological mapping, you would find a lot of interlocking circles, and that’s crucial to understand. As Martha Fehsenfeld and I began our research, we found a different kind of community in Dublin than in Paris and London. In Ireland, particularly, the circles were very tight. Beckett was willing to help Higgins, and arranged for the French translation of Langrishe, Go Down. Is it a coincidence that Harold Pinter decided to write the screenplay for Langrishe? Beckett suggested that Higgins work with Calder to publish his work in English [Felo de Se, issued by Grove Press in the US as Killachter Meadow; LSB II, 705]. Beckett was a mentor. I think the word “influence” is always a difficult word for writers: they don’t like to admit being influenced, but how can you help but be? [Read More]

Also at A Piece of Monologue:
3.11.13

NotFilm: New Documentary on Samuel Beckett's Film

Milestone Film production aims to shed light on Samuel Beckett's only motion picture

A press release from IndieGoGo:

Documentary will reveal for the first time the rediscovered missing first scene of Samuel Beckett’s FILM and a long-forgotten sound recording featuring Beckett himself. The first-ever Milestone Film production, directed by well-known filmmaker/archivist Ross Lipman.

In 1964 author Samuel Beckett set out on his only journey to America, to undertake one of the strangest ventures in cinematic history: his collaboration with silent era genius Buster Keaton on a short, almost-silent avant-garde film. The production FILM BY SAMUEL BECKETT, was beset with trouble from the start. The entire first scene was unhappily eliminated, and Keaton suffered terribly in the hottest days of a blistering Manhattan summer. The soon-to-be Nobel laureate Beckett never saw eye-to-eye with the legendary slapstick star, and the film they made – along with theater director Alan Schneider, renegade publisher Barney Rosset, and Academy Award®-winning cinematographer Boris Kaufman – opened at the Venice and New York Film Festivals to a bewildered reception. In the decades since, it’s been the subject of praise, condemnation, and ongoing controversy. Yet the eclectic participants are just one part of a story that stretches back to the very birth of cinema, and spreads out to our understanding of human consciousness itself.

Nearly fifty years after FILM’s making, archivist/filmmaker Ross Lipman was at Barney Rosset’s Fourth Avenue walkup apartment to begin work on the restoration of the 22-minute short. Innocently, he asked about the footage of the famed missing scene, which was initially to comprise nearly a third of the film. Rosset ’s mournful reply was, “No, that’s lost. But I have other outtakes in the cupboard.” Lipman then foraged under Rosset’s kitchen sink, where he found piles of rusty film cans, unopened for many years. This was intriguing, but it wasn’t until Lipman’s return to Los Angeles that he inspected the reels and made the biggest discovery – the cans did in fact contain the missing sequence, which Beckett had reluctantly jettisoned under duress after the first day of shooting. An even bigger surprise, a short time later Rosset delivered old audio recordings of Beckett at work on FILM’s production, in impassioned dialogue with director Schneider, cinematographer Kaufman, and the rest of the production team. These tapes are all the more unique in that the notoriously media-shy Beckett made a rare exception to his close friend Rosset in allowing the recording. Until this discovery, there were only two known existing audio fragments and one brief video with Beckett’s legendary melodious Irish voice — totaling just a few minutes. Rosset’s compiled recordings lasted over two hours and offered a view of Beckett’s work in the midst of creation! Together with the recovery of the missing scene’s footage, they comprise a once-in-a-lifetime find and a major addition to our understanding of one of the past century’s greatest artists. The audio recordings have been preserved at the Syracuse University Library Special Collections Research Center.

FILM has now undergone a complete 4K digital restoration by the UCLA Film & Television Archive under Lipman’s supervision, in collaboration with the British Film Institute, and with funding from Martin Scorsese’s Film Foundation and the National Film Preservation Foundation. At the same time, Milestone Film — the company who distributed Lipman’s ground-breaking UCLA restorations of KILLER OF SHEEP, THE EXILES, WORD IS OUT and many others — licensed worldwide rights from Rosset for all the material. Together, Milestone and Lipman are now creating a documentary utilizing these remarkable treasures and telling the world of the amazing story behind FILM’s production. Included is an astounding collection of recollections from actor James Karen, critic Leonard Maltin (who visited the set as a teenager), Beckett’s beloved actress Billie Whitelaw, his close friend and biographer James Knowlson, Alan Schneider’s widow Jean, Rosset’s childhood friend Haskell Wexler, and Barney Rosset himself. Sadly, it was to be the last recorded interview of the incendiary publisher before his death in 2012. The film’s score will be by Richard Einhorn — the brilliant composer known worldwide for VOICES OF LIGHT, the stunning accompaniment to silent classic The Passion of Joan of Arc by Carl Theodor Dreyer.

NOTFILM is now in production as a feature-length essay on FILM’s production and its philosophical implications, utilizing additional outtakes, never before heard audio recordings, and other rare archival elements. Archives from around the world including UCLA and the Austrian Filmmuseum are contributing rare footage. Milestone will be producing the film by raising half of the film’s budget through IndieGoGo.

You can find the campaign going up today at http://www.indiegogo.com/projects/notfilm/x/4836694.

Tax deductible contributions are also possible under fiscal sponsorship of the Los Angeles Filmforum.

For stills or interviews, please contact Dennis Doros at Milestone Films
Phone: (800) 603-1104 or (201) 767-3117 / Email: milefilms@gmail.com [Read More]

Also at A Piece of Monologue:
25.10.13

Strange Victories: Grove Press 1951-1885

Palitz Gallery, New York · 18 November 2013 - 6 February 2014

From George Hunka (The Theatre Bar):
Opening on November 18, 2013, Palitz Gallery at Syracuse University’s Lubin House at 11 East 61st Street in New York will present Strange Victories: Grove Press 1951–1985, an exhibition of books, documents, and other material relating to the history and continuing cultural significance of Barney Rosset’s counterculture publishing house. The first major exhibition to focus on the publisher, “The exhibition traces the history and evolution of Grove Press, from its role at the center of national censorship trials over the first American editions of Lady Chatterley’s Lover and Tropic of Cancer to its ascension as one of the twentieth-century’s great avant-garde publishing houses,” the university says. “Strange Victories will include original letters and manuscripts by several authors including Jack Kerouac’s introduction to Robert Frank’s The Americans as well as a facsimile of Malcolm X’s letter to Alex Haley written during his first pilgrimage to Mecca. Also included are archival documents relating to the censorship trials, Grove’s iconic book jackets, and newspaper clippings documenting the context of Grove’s publishing efforts.” [Read More]

Also at A Piece of Monologue:
19.10.13

Loren Glass, Counterculture Colophon

George Hunka reviews a new volume about Grove Press, the Evergreen Review, and the Avant-Garde
Photograph of Barney Rosset, taken by Allen Ginsberg in New York City, 1991.
From George Hunka (The Theatre Bar):
For those of a certain age and literary inclination, Grove Press was more than a publishing house — it was a philosophy to hang a worldview on. Between its dedication to publishing the novels and plays of the late modernists, from Beckett and Pinter and Stoppard to Burroughs and Henry Miller and Kerouac, its resolute mission to eradicate censorship laws and publish in the mainstream some of the most transgressive sexual literature in history, and its opportunistic but prophetic publication of the works of political radicals like Malcolm X, Che Guevara, and Frantz Fanon, Grove Press and its founder Barney Rosset might be said to have revolutionized American drama and literature, the nation’s erotic life, and its political discourse. In the end, if Grove Press and Barney Rosset hadn’t existed, these revolutionary upheavals might well have occurred anyway. But they wouldn’t have happened the way they eventually did if it hadn’t been for the publishing house and Rosset himself. The mass-market paperback Black Cat series and the more “literary” quality paperback Evergreen Originals remain essential volumes in any bookshelf devoted to English-language theatre and the late modernist movement. Like his British equal, John Calder, Rosset may have been the last of the genuinely, culturally influential publishers. [Read More]

Find on Amazon: US | UK

Also at A Piece of Monologue:
2.2.13

The Beckett Circle on Barney Rosset

Official Samuel Beckett newsletter pays tribute to the founder of America's Grove Press
Barney Rosset
Tom Bishop pays tribute to the legendary American publisher over at The Beckett Circle:
For Beckett people, Barney Rosset, who died on February 21, 2012, earned his place of great honour in the Beckettian firmament by having been Beckett’s publisher in the United States at his Grove Press. Thanks to Grove Beckett’s works were more widely disseminated in the U.S.—and especially on American campuses—than in any other country, and Waiting for Godot alone sold more than an astounding 2.5 million copies.

But for the publishing world at large, Barney Rosset was not only responsible for making Beckett a well-known writer long before his Nobel Prize, he was, beyond a doubt, the enfant terrible of American publishing, the man who fought numerous, highly controversial legal battles to assert the First Amendment in a climate of political and sexual censorship. His most celebrated—and successful—battles earned Grove Press the rights to publish and distribute D.H. Lawrence’s Lady Chatterley’s Lover and Henry Miller’s Tropic of Cancer and changed the face of publishing in the United States. Rosset spent large sums of his own money (he came from a wealthy family), fought the U.S. government, and even went to jail, but he made Grove Press ‘a breach in the dam of American Puritanism’, as he himself termed it.

Having broken down the barriers to sexually explicit language and subject matter in literature, Rosset turned to film. He imported the then-sexually daring Swedish film, I Am Curious (Yellow), bought a small Greenwich Village movie house to show it, and then went to court once again when the film was banned. The case went all the way to the Supreme Court, and again he won and again his success marked a landmark victory against censorship laws and mentality. Life magazine may have entitled a 1969 article about him ‘The Old Smut Peddler’ but Rosset was not only unfazed, he belonged to the ‘it-doesn’t-matter-what-they-say-as-long-as-they-spell-the-name-right’ school. Most likely he felt that at 47 he should not have been labeled ‘old’. [Read More]
Also at A Piece of Monologue:
28.7.12

Kenzaburō Ōe on Barney Rosset

Japanese writer pays tribute to the groundbreaking American publisher
Barney Rosset and Kenzaburō Ōe
From Evergreen Review: 'Barney Rosset to me represents the literary world of the latter half of the 20th century. Two hefty books—the oldest of autographed books in my library—attest to this fact. The books are The Complete Justine, Philosophy in the Bedroom and Other Writings and The Olympia Reader: Selections from the Traveler’s Companion Series, both published by Grove Press, Inc. The autographs are Barney Rosset’s dated 1965.' [Read More]

Also at A Piece of Monologue:
28.6.12

Obscene: A Portrait of Barney Rosset and Grove Press

Trailer for a 2007 documentary on the founder of Grove Press

Source

Also at A Piece of Monologue: